voces culturales dia mundial de la diversidad 1ra categoria Lienan

alright [Music] o [Music] e [Music] i bye [Music] y [Music] who [Music] no no [Music] me you [Music] alright [Music] [Music] alright [Music] ah i [Music] ] or not [Music] okay [Music] [Music] why [Music] [Music] okay [Music] me no no [Music] no why [Music] okay [Music] not you [Music] [Music] okay [Music] [Music] and [Music] who [Music] i and [Music] i you [Music] good [Music] me and [Music] ah me why [Music] good [Music] i [Music] good yes [Music] 2 look [Music] i [Music] i [Music] either [Music] or not [Music] no [Music] i [Music] and [Music] who u [Music] [Music] i 1 elena good morning hello it's me like vance if you listen to me we are going to start we are starting intercultural voices thank you very much to everyone who joins us in this wonderful experience we are already live on facebook live and we thank everyone who joins us this e is the dialogue meeting between mapuche children from chile and christos from ecuador together with mestizo children and adolescents and they organize buses and it arrives at your house and the american school of guayaquil with the support of bill es international ecuadorian cultural center german football association es schools and colleges in chile participate the municipal school sports campus of temuco in the urban context the subsidized private school san vicente 427 father the houses that in the rural context and we have from ecuador the intercultural bilingual educational units of ecuador we have the intercultural bilingual educational center fernando de here is the motto of the cacha spark community and the bilingual intercultural educational unit chirica cha from riobamba chimborazo also the intercultural educational unit that I have is a website from guayaquil we have indicated the protagonists of the pichinte series a link to the curaqueo link a mapuche child choike that going to talk to the children ecuador too and we are going to be infinitely grateful to the national television council of chile sntv and my girl productions who is the producer that makes it possible for it to be beautiful and pitching tour that it can be present in this sample I tell you that water without emissions is a festival that takes place every year in ecuador that brings the best of television and the series that are presented in germany in prisons this time the best of television is presented and we here in ecuador bring these these episodes so that the girls and adolescents can see them, they can have it as a reference to be able to demand a better quality of television I do not want to talk anymore I want to thank all those who are accompanying us and the microphone is for the boys and girls who are sharing with us at this moment this space that allows us precisely in a pandemic where we can see each other through the screens where we can talk with jorge albuja below so that he can give a few words he is part of the organization of this event for the beginning and here if jorge cannot at this moment we will give him to milán as proof amela we leave you a little while on the microphone and well give a cordial greeting then mani marley with your girl greet each one of you very cordially the sea and mothers the greeting guys and teacher and first of all Mapuche Mapuche woman proud to work with Mapuche and non-Mapuche students it is true here in temuco and in father, the houses, that's right, let's go, then, we're going to leave, we're going to go through the community to the San Vicente school, I want to comment on something, ask something, give us your opinion about the series, about what you saw [Music] Vicente Louis Missouri listen to me there in the field too the is as long as there is will be connected in the field to the its mari maria nate [Music] to my footprint that a lot to see light can you repeat your question please daughter how do you I said mom in a couple intense with feeling how the company is and in this case someone to help me lights up from there then that's marcelo the best out there he can help us elena your microphone is muted the children of chimborazo how do you say mom in quechua mom mom it's jupiter and her mom is called mom my mom is very good both of them are six years old who give us the maximum of design thanks to leigh and in that what can we present then who is the one who accompanies us the luminous sun fill so that the children know you in It is part of the pitching ton series of this Mapuche series and we would like you to give us a few words to tell us what you think of being here with children from Chile and Ecuador connected talking to be audiovisual about the world day of cultural diversity or have come they fill me with pleasure and I think there are more Quichua children than Mapuche or not and well this my dad was contacted that there was a meeting with Ochoa and Mapuche girls and yes I could go and I was good I wanted to know a little like with the cell phone there because I have never seen how they talk like or heard how they talk and well that interested me I was interested in this invitation a conversation with children from Ecuador perhaps and children many more than me I did not know, for example, there is another link out there and it is in fact the sun where my grandmother is from, so I did not know it, of course, no, thanks today, the yen, and what do you think of Chilean television doing stories like this one about pizza 1 where you are the protagonist being a Mapuche child and what do you think of that and I would like later that someone also answer this same one I find it interesting that Chilean television presents stories on television such as smtv where stories of the children of the original Chilean peoples are presented and maybe real children just like you what do you think tell us a little bit about this experience because that's not easy to find no no no that's right hello I wanted to make a to question action and we do chili we have had a loss of language the same thing that I am going to ask I got there and he also says it all and had the microphone deactivated again already full that you said account and what they do seemed good to me because they tell a lot stories not only to mapuche children but rapa nui and many other people in chile because a good Chilean program comes from a big program that is cn children's tv and then the small group was formed that is dedicated to making intur tweets what are they children of not only indigenous but also children but how can I say it they are the original peoples yes but for example another time they made an iu of a child who was blind then also with stories with very special stories and you are welcomed it is not true without interesting topics that the children are interested in watching on television what do the children of Ecuador think of that they like that since the player there is a type of television like this to an ecu adorer of children who speak I give the floor to the children of Ecuador I tell them that the power went out and therefore the educational program is also called educa educa tv yes and you would like programs to be made like this you had the pitching tours and programs related to the stories of the original peoples of Ecuador are made, if you pass through there, you are in this program, I learn a lot, you learn a lot in these programs, and that is how it is, and you also have fun, it is entertaining, thank you, Matías, thank you very much, Matías, someone else from the community from riobamba from chirica cha they are in a classroom either of the children who want from chirica cha or cachar what's going on not yet good until they warm up and can start warming up engines and want to participate and ask a question and I wait for the teachers I listen to someone to hit here and there in Ecuador is like that speaking of that language fed up or today it has stopped less than before for example here in Chile it was lost before the l Mapuche language, for example, I mix some of my grandfathers who don't speak, they are Mapuche, or they feel that although they are Mapuche, they don't speak, so they wanted to know if that has been lost in Ecuador, or if it is or they continue to speak that language, their language, which is Quechua, excellent no they like them, well, before I give the floor to the teachers, I will tell you that the constitution of Ecuador the new constitution recognizes Quero as the mother tongue of Ecuador, so the idea is that it can precisely continue to promote its use and learning, but I want to leave it in the words of the teachers just like you want from the quechua peoples marcelita is over there and there is the captcha chair companion who can answer the question of the inah if you allow me of course your excellent question well I can answer you with all sincerity as you anticipate the common hour really that at the moment as he says the line child it is true that he what is mother tongue almost like there was like the one that has been lost but we as teachers who are at the forefront of the general educational community have to continue and include inculcating because you know that the mother tongue is extremely very important that is here in Ecuador for example currently we have seen for one to be able to enter any type of job so that first they are always equally valuing just as you said according to the duet law which is the mixed education always right now for example currently they are valuing they are prioritizing what that language then because that we as teachers cannot let them always focus on taking them forward and many of the communities I still know have been lost but we are there as teachers to bring them closer revive our roots our roots that our culture where we are from where we come from although we may have a better title to be that can be we always have to l take it to the top, for example, I am indigenous with more community stories, but I have always made a difference, I always carry my culture, I cannot leave them a very beautiful experience that I could have had, I gave them for 67 years, I have been working in the east for almost this limit colombia then to be with them equally imparting what is my Quichua language also to the Colombian brothers who did not know anything about Quichua language but I was able to impart it to them for example when there were contests I had to impart to them what is oratory also in some contests I was able to participate in the students they were very satisfied and they learned the truth for seven years I have been there she was able to teach them even more than right now that I am in my own province so with all that honor with all that pride I tell them boy we have to continue spreading them more reviving more because that is our our life our life our life the reality where we Wherever we are, wherever we go, we have the culture.

That is true today. It has been diminishing a little bit, but not us, as teachers, as guides, mediators, as advisers, on the education side, we have to bring them up to date. This is what I can share with many. thank you thank you thank you very much from the children who are here have to comment something to ask lina something was a question percent here so that those who know those who also on facebook live me sirens carrying a mapuche community of the total previous truck good and gross what languages ​​of do it as I said to the girls on vacation and she reports the same daily she resumed and began to write but I had already reported to her colleagues both fellow readers can you take your microphone please to deliver now yes I think we will close the microphones because they are starting to cross the conversations danielle idrovo of fear welcome to daniele where is he where are you telling us about these from riobamba de guayaquil come on danielle are you with me the muted microphone wants to say hello to the children of chile the mapuche children of chile it seems to me that since my mother elena listens to me from san vicente they are asking me to speak from school and ready romina romina it 's a shame no yes no [Music] ready romina we just listened welcome welcome thank you very much good morning 2 [Music] alina can close her microphone to play but from romina from quiche [Music] and that's it and I [Music ] listen to you what are the dances traditional dances delegates and some child from Riobamba in the community are you a child and vic h from Riobamba and others which ones you sometimes commented to start recording the video I had it when you started recording the video since I installed what was asked by the companion of the traditional dances of the community uploaded what is his name [Music] additional of his community in the traditional carnivals traditional carnival dances and now question is asking when the pitching episode 88 years [Music] [Applause] meanwhile thank you very much thank you very much on time thank you very much someone else from your mouth wants to participate or not when they come to me elena so that you can put me on confi trion and so we can make the microphones 1 yes no [Music] thank you very much agatha you have already placed me there I put the vaccine 75 there new york start your pana choto grace Tuesday tell us what you are greeting the children who you are telling the children who are connected good morning children initiated in my name of the sea and the choto liseras campaign the congress is nice and will ask something bigger and the children who are present and also I would not like to ask later very well very well no don't worry let's go then jorge de you have some intervention of the children of guayaquil in the school unit yes com or banking hello hello hello to all of you will excuse us for fewer minutes but in Guayaquil we have lost the power in some areas so there was a connection problem but we are here to share some comments some of our opinions on our American school students can that he is a city that is in Ecuador for those who have never listened to him, he is on the Pacific coast, we are very close to the sea, the teachers, brothers from other bilingual schools in Ecuador, we also have Mauro, an eighth grade student, Hello Mauro, he was present In the two short films that we saw, a moment quite like a recusal that Mauro has left aside.

Well, good morning everyone, I'm Mauro and the truth is that it's good to take care of where that planet is, the news like everything that is traditional music, whether they are dances. traditional languages revive those queries that are practically disappearing little by little like sand la palma d Thanks a lot to the teacher, thank you very much, Mauro, for those valuable words. We are right here to be able to learn a little more about the other cultures that are part of our world and of our country and region of Latin America.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *